quinta-feira, 2 de junho de 2016
Óculos traduz do japonês para qualquer língua e ainda identifica pessoas
O óculos possui uma câmera que servem de tela mono ou binocular
Se, por aqui, as Olimpíadas de 2016 parecem estar distantes por conta da morosidade de alguns setores, no Japão os preparativos já começaram – e para os
jogos de 2020, em Tóquio!
Pensando nos turistas que visitarão a cidade na ocasião, aproveitando o salão da eletrônica Ceatec, nos arredores da capital japonesa, o primeiro operador
de telecomunicações móveis local, NTT Docomo, apresentou vários aplicativos baseados em óculos com uma câmera, e que servem de tela mono ou binocular.
Uma das funções desta maravilha tecnológica (onde mais, senão no Japão?) permite substituir a imagem filmada por uma tradução em inglês de um cardápio
de restaurante escrito em japonês, ou em qualquer outra língua que tenha sido escolhida. Ou seja, são óculos tradutores que, num piscar de olhos, acabariam
com a dificuldade de qualquer turista em ler o cardápio de um restaurante no Japão.
E isso também valerá para reconhecer pessoas. Diante de alguém, o equipamento colocará na tela informações (nome, sobrenome, função) relacionadas àquela
pessoa, com a condição de que ela já esteja registrada no repertório de seu smartphone, tudo isso graças a um sistema de reconhecimento e identificação
de rosto.
Toda - ou parte - desta tecnologia deve estar pronta para os Jogos Olímpicos de Tóquio de 2020, que também serão uma vitrine da habilidade japonesa para
facilitar por diversos meios técnicos a vida dos visitantes e, sobretudo, dos estrangeiros de passagem.
No entanto, alguns obstáculos técnicos ainda precisam ser superados, como o tamanho dos óculos, sua autonomia (precisam de uma bateria), a rapidez de reconhecimento
das imagens ou rostos e a redução do tempo de resposta.
Mas alguém duvida que, até lá, eles já tenham resolvido tudo isso?
(Fonte: Terra)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário